الدكتور محمد نجيب المترجم المصري يكشف أسباب فوز الكورية هان كانج بجائزة نوبل للآداب
قال الدكتور محمد نجيب، المترجم المصري، إن فوز الكورية هان كانج، بجائزة نوبل للأدب، ليس فوز شخصي فقط للكاتبة، بل فوز لدولة كوريا الجنوبية ككل، إذ إنها ثاني كورية تفوز بالجائزة، ولكنها الأولى التي تفوز بالجائرة بشقها الأبي، كما أن فوزها بالجائزة يعد انتصار للمرآة في آسيا، لا سيما وأنها الأولى التي تفوز بالجائزة في القارة.
وأوضح «نجيب» خلال مداخلة على شاشة قناة «القاهرة الإخبارية»، أن سبب ترجمته لأعمال هان كانج، هو أن أعمالها الأدبية إنسانية، وتسلط الضوء على هموم الإنسان، وأسلوبها شاعري جداً رغم أنها تتناول موضوعات عنيفة وقاسية ودموية، ولكن في نفس الوقت أعمالها تكون جذابة.
وأشار المترجم المصري، إلى أن «هان كانج» والدها روائي، وبدئت مسيرتها الأدبية كشاعرة، لذلك فهي لديها مخزون لغوي مليء تستخدمه في كتاباتها الروائية التي عادة ما تتناول موضوعات عن العنف، والصدمات، وقسوة الذكريات، متابعاً: من أكثر الموضوعات التي تتناولها "هان كانج" في كتاباتها الروائية هي عقدة الناجي».