الوفد الروسي المشارك : معرض القاهرة للكتاب يعد ظاهرة ثقافية عالمية
عبر الوفد الروسي المشارك في معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ55 عن سعادته بالمشاركة في معرض القاهرة الذي يُعد ظاهرة ثقافية عالمية، وهو أحد معارض الكتب البارزة على مستوى العالم وكذلك إعجابه الشديد بالاقبال الجماهيري الكبير عليه ، مؤكدين أنه من أهم معارض الكتب في العالم من حيث الاهتمام الجماهيري.
وضم الوفد كلا من: المستعرب الكبير فلاديمير بلياكوف، الدكتور في العلوم التاريخية، والباحث البارز في معهد الدراسات الشرقية التابع لأكاديمية العلوم الروسية، ورئيس تحرير مجلة "أرشيف الشرق"، وله العديد من المؤلفات عن تاريخ العلاقات المصرية الروسية آ وديمتري ستريشنيف الكاتب، وعضو اتحاد الكتاب الروس، والمتخصص في شئون الشرق الأوسط.
وتُرجمت له عدة روايات للغة العربية، كان اخرها رواية "يوميات الكاهن الأعظم ايفان سيرجيفيتش"، ترجمة د محمد نصر الجبالي، وعادل محمد صديق؛ و مارينا موسكفينا الكاتبة والصحفية والسيناريست ومقدمة برامج تلفزيونية وإذاعية في زيارتها الأولى لمصر لتقديم مؤلفاتها للترجمة وهي: "الرومانسية مع القمر"، و"عبقرية الحب بلا مقابل"، "كلبي يحب موسيقى الجاز" . كما شارك الكاتب والصحفي والناقد الأدبي أفاناسي ماميدوف وهو مولع بمدينة الأسكندرية، ويراها أجمل المدن الواقعة على البحر الأبيض المتوسط، والكاتبة يكاترينا سوبول المتخصصة في أدب الطفل، وتوجه أغلب كتاباتها الى سن المراهقين من 12 – 17 سنة ؛ والشاعر كيريل كورتشاجين.
ونقل بيان للمركز الثقافي الروسي بالقاهرة اليوم قول آنا تشوينكوفا ممثلة دار النشر "روتينيا" ان مشاركة الوفد الروسي تأتي في إطار بروتوكول التعاون بين الهيئة العامة للكتاب والاتحاد الروسي للكتاب، ويشارك الوفد الروسي بدعم من وزارة التحول الرقمي والاتصالات ووسائل الاعلام في روسيا الاتحادية.. مقدمة الشكر للجنة المنظمة لمعرض القاهرة الدولي للكتاب، مؤكدة حرص الجانب الروسي على المشاركة سنويًا في المعرض.
وبدوره قال شريف جاد مدير النشاط الثقافي بالمركز الروسي ورئيس جمعية خريجي الجامعات الروسية والسوفيتية ان الوفد الروسي نظم ندوة بالبيت الروسي بالقاهرة بحضور كوكبة من الكُتاب والنقاد المصريين، حيث تم عرض أحدث إبداعات الكُتاب الروس، والاتفاق على ترجمة الاعمال للغة العربية. كما فاجأ الشاعر كيريل كورتشاجين الحضور بقراءة قصيدة للشاعر صلاح عبد الصبور بعد ان تعلم اللغة العربية، وقام بترجمتها بنفسه.